現中2019版現中1995版新標點和合本上帝版新標點和合本神版和合本2010上帝版和合本2010神版呂振中譯本委辦譯本四福音書共同譯本賽德克語聖經阿美語聖經2019版阿美語聖經1997版台語漢字本聖經現代台語漢字2021版現代台語羅馬字2021版現代台語羅馬字2013版現代台語漢字2013版現代客語譯本漢字現代客語譯本羅馬字ESVKJV布農語聖經卑南語聖經泰雅爾語聖經鄒語聖經太魯閣語聖經魯凱語聖經萬山魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音多納魯凱語馬可福音達悟語聖經
上一章 下一章 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 著作權聲明 使用授權書PDF版 使用授權書Word版
利未記

13

有關皮膚病的條例

耶和華吩咐摩西亞倫講: 2 「人的皮膚若腫,豈採生癬,抑是生火斑,佇伊的皮膚變成癩𰣻的症頭,著導伊到祭司亞倫抑是到伊的子孫一個祭司的面前。 3 祭司著驗皮膚的症頭,若是著症頭的所在彼個毛已經變白,症頭的款式深入去佇皮膚內,這就是癩𰣻的症頭。祭司著驗伊,斷伊做無清氣。 4 若火斑佇伊的皮膚是白的,款式無深入佇皮膚內,伊的毛也無變白,祭司就著將有症頭的人關禁七日。 5 到第七日,祭司著驗伊,看啊,若看見症頭已經停止,伊的症頭無湠入皮膚,祭司著閣給伊關禁七日久。 6 到第七日,祭司著閣驗伊,看啊,若症頭卡熄,閣症頭無湠入皮膚,祭司著斷伊做清氣,是癬若定;彼人就著洗衫褲,得著做清氣。 7 總是伊為著清氣,將身軀互祭司驗了,癬若湠佇皮膚,伊著閣去互祭司驗。 8 祭司著驗伊,看啊,癬若湠佇皮膚,祭司著斷伊做無清氣,是癩𰣻。 9 「人已經有癩𰣻的症頭,就著導伊見祭司。 10 祭司著驗伊,看啊,皮膚若有所在腫白白,致到伊的毛變白,佇腫的所在見赤肉, 11 這是皮肉舊的癩𰣻,祭司著斷伊做無清氣,免閣關禁伊,因為伊是無清氣。 12 癩𰣻若生湠佇皮膚的四圍,佇患症頭的人的皮膚起到滿滿,照祭司驗伊,對頭到腳無一所在無, 13 祭司就著驗伊,看啊,癩𰣻若已經起佇全身,就著斷彼個患著症頭的做清氣;通身軀攏變白,伊是清氣。 14 總是伊的身軀甚麼時見赤肉彼時就無清氣。 15 祭司著驗彼個赤肉就斷伊是無清氣。赤肉本是無清氣,是癩𰣻。 16 赤肉若復原,閣變白,伊著來見祭司。 17 祭司著驗伊,看啊,症頭若變白,祭司就著斷彼個患症頭的做清氣,伊就清氣。 18 「人若佇皮膚生仔,也有醫好, 19 佇生仔的所在閣腫白白,抑是粉紅色的火斑,就著互祭司驗。 20 祭司著驗伊,看啊,若款式透入皮膚內,伊的毛也變白,祭司著斷伊做無清氣,是癩𰣻的症頭發佇仔內。 21 祭司若驗伊,看啊,彼頂面無有白的毛,也無透入佇皮膚內,閣有卡熄,祭司就著給伊關禁七日。 22 若生湠佇皮膚,祭司就著斷伊做無清氣,是患著症頭。 23 火斑若佇原所在停止,無生湠,就是仔的痕跡,祭司就著斷伊做清氣。 24 「人的皮肉若互火燒著,燒著的所在見赤肉成做火斑,抑是粉紅,抑是攏總白, 25 祭司就著驗伊,看啊,火斑中的毛若變白,款式閣深入佇皮膚內,是癩𰣻佇火燒的中間發起來,祭司就著斷伊做無清氣,是癩𰣻的症頭。 26 總是祭司驗了,看啊,佇火跡無有白毛,也無透入皮膚內,閣有卡熄,祭司就著給伊關禁七日。 27 到第七日,祭司著驗伊,若湠佇皮膚,祭司就著斷伊做無清氣,是癩𰣻的症頭。 28 火斑若佇原所在停止,無生湠佇皮膚,閣有卡熄,是對火燒著來腫,祭司著斷伊做清氣,不過是火燒著的痕跡。 29 「無論男女,若佇頭殼抑是嘴鬚有致症頭, 30 祭司著驗彼個症頭;看啊,款式若深入佇皮膚內,彼中間有幼幼黃的毛,祭司就著斷伊做無清氣,這是瘡,就是頭殼抑是嘴鬚裡的癩𰣻。 31 祭司驗彼個瘡的症頭,看啊,款式若無深入皮膚內,彼中間也無黑的毛,祭司就著將患著瘡的症頭者,關禁七日久。 32 到第七日,祭司著驗彼個症頭,看啊,瘡若無湠,彼中間也無黃的毛,瘡的款式也無深入皮膚內, 33 彼人著剃伊的毛,總是瘡通剃。祭司著閣關禁彼個生瘡的七日久。 34 到第七日,祭司著驗彼個瘡,看啊,瘡若無湠佇皮膚,款式也無深入佇皮膚內,祭司就著斷伊做清氣,伊著洗衫褲,就成做清氣。 35 總是伊清氣以後,瘡若湠佇皮膚, 36 祭司著驗伊。看啊,伊的瘡若湠佇皮膚,祭司免閣尋黃的毛,伊是無清氣。 37 若照伊看瘡已經停止,彼中間若發黑的毛,瘡既然好,彼人是清氣,祭司就著斷伊做清氣。 38 「無論男女,皮肉若起火斑,就是白色的火斑, 39 祭司著驗伊,看啊,𪜶的皮肉的火斑若是火灰色,這是皮膚所發的白疤,彼人是清氣。 40 「人若𢬳頭毛,伊的頭殼是光裸裸,猶是清氣。 41 伊的頭殼前的頭毛若𢬳,伊是翏額的,猶久是清氣。 42 頭殼光裸裸的所在,抑是翏額的所在若有粉紅色的症頭,這是癩𰣻發佇頭光裸裸的所在,抑是翏額的所在, 43 祭司著驗伊,看啊,伊的症頭若佇頭殼光裸裸的所在抑是翏額的所在有粉紅色腫起來,親像皮肉癩𰣻的款式, 44 彼人就是起癩𰣻,無清氣的,祭司的確著斷伊做無清氣,伊的症頭是佇頭殼。 45 「有癩𰣻的症頭者,伊的衫褲著拆裂,伊的頭毛著拍散,掩伊的嘴的頂唇,叫講:『無清氣!無清氣!』 46 症頭佇伊的身軀的日,伊就無清氣;伊既然是無清氣,伊著家己𫢶伊的所在佇營外。」

衣服發霉的條例

47 「染著癩𰣻症的衫褲,無論是羊毛的,抑是苧布 48 無論是經、是緯,是苧布的、是羊毛的、是皮的、抑是皮做的物, 49 彼個症頭若是青,抑是紅的色,佇衫褲,佇皮、佇經、佇緯,抑是佇皮做的物,是癩𰣻的症頭,著互祭司驗。 50 祭司著驗彼個症頭,將染著症頭的物關禁七日。 51 到第七日,伊著驗彼個症頭,症頭若湠佇衫褲,佇經、佇緯、佇皮,此個皮無論做甚麼路用,彼個症頭是惡的癩𰣻,攏是無清氣。 52 彼個染著症頭的衫褲,或是經、是緯、是羊毛、是苧布,抑是皮做的物,伊攏著燒去;因為這是惡的癩𰣻,的確佇火中燒去。 53 「祭司驗伊,看啊,症頭若無湠佇衫裡,佇經、佇緯,抑是皮做的物, 54 祭司著吩咐𪜶,洗彼個染著症頭的物,閣關禁七日。 55 症頭洗了後,祭司著驗伊,看啊,症頭若無變色,症頭若無閣湠,彼個就無清氣,是惡毒的症頭,無論面歹裏歹,攏著用火燒。 56 洗了後,祭司驗伊,看啊,若彼個症頭卡熄,伊就著對衫,抑是皮,抑是經、抑是緯,給伊拆起來。 57 若是猶久發現佇衫裡,抑是經、抑是緯、抑是皮做的物,這是症頭啲發,著用火燒彼個染著症頭的物。 58 你所洗的衫,或是經、或是緯、或是皮做的物,若症頭已經離開,著閣再洗,就清氣。」 59 這就是癩𰣻症頭的規例,無論是佇羊毛衫,苧布衫,佇經、佇緯,及皮做的物,通斷做清氣抑是斷做無清氣。


上一章 下一章 [ 條列 | 表格 | 整段 ]
現中2019版現中1995版新標點和合本上帝版新標點和合本神版和合本2010上帝版和合本2010神版呂振中譯本委辦譯本四福音書共同譯本賽德克語聖經阿美語聖經2019版阿美語聖經1997版台語漢字本聖經現代台語漢字2021版現代台語羅馬字2021版現代台語羅馬字2013版現代台語漢字2013版現代客語譯本漢字現代客語譯本羅馬字ESVKJV布農語聖經卑南語聖經泰雅爾語聖經鄒語聖經太魯閣語聖經魯凱語聖經萬山魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音多納魯凱語馬可福音達悟語聖經
重新查詢


經文由台灣聖經公會提供, 不超過500節經文的使用權無須預先獲得批准,但請註明版權所屬。檢索技術與程式由 CBOL計畫提供,網站與資料庫資源由 信望愛資訊中心提供。
Fonts(Version 2024) by Open Han, Copyright (c) 2016 by UBS Open Han Bible Project. ; © 2003-2014 SIL International, all rights reserved. Provided by SIL's Non-Roman Script Initiative. 漢字字型2024版由聯合聖經公會Open Han Bible Project提供,羅馬字字型由SIL International免費授權提供,謹此致謝。使用者需遵守著作權聲明以免蹈法。