現中2019版現中1995版新標點和合本上帝版新標點和合本神版和合本2010上帝版和合本2010神版呂振中譯本委辦譯本四福音書共同譯本賽德克語聖經阿美語聖經2019版阿美語聖經1997版台語漢字本聖經現代台語漢字2021版現代台語羅馬字2021版現代台語羅馬字2013版現代台語漢字2013版現代客語譯本漢字現代客語譯本羅馬字ESVKJV布農語聖經卑南語聖經泰雅爾語聖經鄒語聖經太魯閣語聖經魯凱語聖經萬山魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音多納魯凱語馬可福音達悟語聖經
上一章 下一章 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 著作權聲明 使用授權書PDF版 使用授權書Word版
以賽亞書


上帝應許拯救他的子民

43:1 雅各啊,創造你的上主這樣說;
以色列啊,使你成形的上主這樣宣佈:
不要怕,我要保護你;
我指名呼喚你,你屬於我。


神應許拯救他的子民

43:1 雅各啊,創造你的耶和華,
以色列啊,造成你的那位,
現在如此說:
你不要害怕!因為我救贖了你。
我曾提你的名召你,你是屬我的。

43:1 But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
43:2 你臨深淵,我和你在一起;
你渡江河,河水不淹沒你。
你踏炭火,不被灼傷;
你陷在火燄裏,不受傷害。

43:2 你從水中經過,我必與你同在;
你𧼮過江河,水必不漫過你;
你從火中行過,必不被燒,
火焰也不着在你身上。

43:2 When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
43:3 因為我是上主─你的上帝;
我是以色列神聖的上帝─你的救主。
我要拿埃及來贖回你的自由;
我要讓古實西巴替你受苦。

43:3 因為我是耶和華-你的上帝,
以色列的聖者-你的救主;
我已經使埃及作你的贖價,
使古實西巴代替你。

43:3 For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
43:4 在我眼中,你多麼寶貴;
我愛你,我看重你。
我寧願犧牲其他國家來拯救你,
犧牲別人來換你的生命。

43:4 因我看你為寶為尊;
又因我愛你,
所以我使人代替你,
使列邦人替換你的生命。

43:4 Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life. life: or, person
43:5 不要怕,因為我與你在一起!
從遙遠的東方、西方,
我要領你的同胞返回故鄉。

43:5 不要害怕,因我與你同在;
我必領你的後裔從東方來,
又從西方招聚你。

43:5 Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
43:6 我要命令北方讓他們走;
我要指示南方別扣留他們。
讓我的子民從遙遠的地方,
從世界的各角落回歸故國。

43:6 我要對北方說,交出來!
對南方說,不要拘留!
將我的眾子從遠方帶來,
將我的眾女從地極領回,

43:6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
43:7 他們是我的子民,
我為了自己的榮耀造了他們。

43:7 就是凡稱為我名下的人,
是我為自己的榮耀創造的,
是我所做成,所造作的。

43:7 Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.

以色列是上主的證人

43:8 上帝說:
把我的子民傳到法庭來。
他們有眼睛,卻看不見;
他們有耳朵,卻不能聽。


以色列是耶和華的見證人

43:8 你要將有眼而瞎、
有耳而聾的民都帶出來!

43:8 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
43:9 把萬國萬民都傳到法庭來。
哪一國的神明能預測將來?
哪一個能預言將要發生的事?
叫那些神明帶他們的證人來,
證明他們沒有錯誤,
證實他們的話可靠。


43:9 任憑萬國聚集;
任憑眾民會合。
其中誰能將此聲明,
並將先前的事說給我們聽呢?
他們可以帶出見證來,自顯為是;
或者他們聽見便說:這是真的。

43:9 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
43:10 以色列人哪,你們是我的證人;
我選你們作我的僕人,
要使你們認識我,相信我,
知道我是惟一的上帝。
除了我,沒有別的上帝;
過去沒有,將來也不會有。


43:10 耶和華說:你們是我的見證,
我所揀選的僕人。
既是這樣,便可以知道,且信服我,
又明白我就是耶和華。
在我以前沒有真神;
在我以後也必沒有。

43:10 Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me. no...: or, nothing formed of God
43:11 惟有我是上主;
惟有我是你們的救主。

43:11 惟有我是耶和華;
除我以外沒有救主。

43:11 I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
43:12 我向你們宣告將要發生的事;
我來幫助你們。
沒有一國的神明做過這樣的事;
你們是我的證人。

43:12 我曾指示,我曾拯救,我曾說明,
並且在你們中間沒有別神。
所以耶和華說:
你們是我的見證。
我也是上帝;

43:12 I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
43:13 我是上帝,永遠是上帝。
沒有人能逃脫我的掌握;
沒有人能改變我的作為。

43:13 自從有日子以來,我就是上帝;
誰也不能救人脫離我手。
我要行事誰能阻止呢?

43:13 Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it? let it: Heb. turn it back?

從巴比倫逃脫

43:14 以色列神聖的上帝,你們的救贖者這樣說:
為了要救你們,我將差遣軍隊攻打巴比倫
我要攻破它的城門;
巴比倫人民的歡呼要變為哀哭。


逃離巴比倫

43:14 耶和華-你們的救贖主、
以色列的聖者如此說:
因你們的緣故,
我已經打發人到巴比倫去;
並且我要使迦勒底人如逃民,
都坐自己喜樂的船下來。

43:14 Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships. nobles: Heb. bars
43:15 我是上主─你們神聖的上帝,
以色列的創造者─你們的君王。

43:15 我是耶和華-你們的聖者,
是創造以色列的,是你們的君王。

43:15 I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
43:16 古時候,上主在海洋中開闢一條通路,
在浪濤中造了一條大道。

43:16 耶和華在滄海中開道,
在大水中開路,

43:16 Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;
43:17 他使一支強大的軍隊─
戰車和戰馬都毀滅了。
他們完全崩潰,再也站不起來;
他們被殲滅,像燈心被剪斷。


43:17 使車輛、馬匹、軍兵、勇士都出來,
一同躺下,不再起來;
他們滅沒,好像熄滅的燈火。

43:17 Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.
43:18 但是上主說:
不要老記著往事;
不要沉湎在回憶中。

43:18 耶和華如此說:
你們不要記念從前的事,
也不要思想古時的事。

43:18 Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
43:19 看哪,我要有新的作為,
事情已經發生,你們看得見!
我要在荒野中開闢通路,
在沙漠裏挖掘河流。

43:19 看哪,我要做一件新事;
如今要發現,你們豈不知道嗎?
我必在曠野開道路,
在沙漠開江河。

43:19 Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
43:20 連野獸也要敬重我,
野狗和鴕鳥都頌讚我;
因為我在沙漠安置河流,
在曠野開闢水源,
使我揀選的子民有水喝。

43:20 野地的走獸必尊重我;
野狗和鴕鳥也必如此。
因我使曠野有水,
使沙漠有河,
好賜給我的百姓、我的選民喝。

43:20 The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen. owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl
43:21 他們是我為自己造的子民;
他們要向我唱讚美的詩歌。

43:21 這百姓是我為自己所造的,
好述說我的美德。

43:21 This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.

以色列的罪

43:22 上主說:
但是雅各啊,你沒有敬拜我;
以色列啊,你竟厭棄我。


以色列人的罪惡

43:22 雅各啊,你並沒有求告我;
以色列啊,你倒厭煩我。

43:22 But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
43:23 你沒有向我獻燒化祭的羊,
也沒有獻牲祭尊敬我。
我沒有要求祭物,增加你的負擔,
也沒有要求貢香,使你無從應付。

43:23 你沒有將你的羊帶來給我作燔祭,
也沒有用祭物尊敬我;
我沒有因供物使你服勞,
也沒有因乳香使你厭煩。

43:23 Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense. small...: Heb. lambs, or, kids
43:24 你並沒有為我買貢香,
也沒有向我獻牲祭的脂肪。
相反地,你的罪惡成了我的負擔;
你的過犯使我勞累不堪。

43:24 你沒有用銀子為我買菖蒲,
也沒有用祭物的脂油使我飽足;
倒使我因你的罪惡服勞,
使我因你的罪孽厭煩。


43:24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities. filled...: Heb. made me drunk, or, abundantly moistened
43:25 但是,我是惟一的上帝。
我饒恕你的罪過;
我不因你的罪孽向你報復。


43:25 惟有我為自己的緣故塗抹你的過犯;
我也不記念你的罪惡。

43:25 I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
43:26 讓我們同上法庭,你可以控訴;
你儘管提出案情,證明你有理。

43:26 你要提醒我,你我可以一同辯論;
你可以將(你的理)陳明,自顯為義。

43:26 Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
43:27 你的祖宗( 「你的祖宗」:可能指雅各亞伯拉罕,或亞當。)犯了罪,
你的領袖背叛了我;

43:27 你的始祖犯罪;
你的師傅違背我。

43:27 Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me. teachers: Heb. interpreters
43:28 你的官長污染了我的聖所( 「你……聖所」:希伯來文是「我玷污了我聖殿的領袖」。)。
因此,我要徹底毀滅以色列
我要使雅各受凌辱。

43:28 所以,我要辱沒聖所的首領,
使雅各成為咒詛,
使以色列成為辱罵。

43:28 Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. princes...: or, holy princes



上一章 下一章 [ 條列 | 表格 | 整段 ]
現中2019版現中1995版新標點和合本上帝版新標點和合本神版和合本2010上帝版和合本2010神版呂振中譯本委辦譯本四福音書共同譯本賽德克語聖經阿美語聖經2019版阿美語聖經1997版台語漢字本聖經現代台語漢字2021版現代台語羅馬字2021版現代台語羅馬字2013版現代台語漢字2013版現代客語譯本漢字現代客語譯本羅馬字ESVKJV布農語聖經卑南語聖經泰雅爾語聖經鄒語聖經太魯閣語聖經魯凱語聖經萬山魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音多納魯凱語馬可福音達悟語聖經
重新查詢


經文由台灣聖經公會提供, 不超過500節經文的使用權無須預先獲得批准,但請註明版權所屬。檢索技術與程式由 CBOL計畫提供,網站與資料庫資源由 信望愛資訊中心提供。

《現中修訂版》之替代字:「著」代替「」、「敘」代替「」、「毀」代替「」、「犁」代替「」
Fonts(Version 3.1) by Open Han, Copyright (c) 2016 by UBS Open Han Bible Project. ; © 2003-2014 SIL International, all rights reserved. Provided by SIL's Non-Roman Script Initiative. 漢字字型3.1版由聯合聖經公會Open Han Bible Project提供,羅馬字字型由SIL International免費授權提供,謹此致謝。使用者需遵守著作權聲明以免蹈法。