現中2019版現中1995版新標點和合本上帝版新標點和合本神版和合本2010上帝版和合本2010神版呂振中譯本委辦譯本四福音書共同譯本賽德克語聖經阿美語聖經2019版阿美語聖經1997版台語漢字本聖經現代台語漢字2021版現代台語羅馬字2021版現代台語羅馬字2013版現代台語漢字2013版現代客語譯本漢字現代客語譯本羅馬字ESVKJV布農語聖經卑南語聖經泰雅爾語聖經鄒語聖經太魯閣語聖經魯凱語聖經萬山魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音多納魯凱語馬可福音達悟語聖經
上一章 下一章 [ 條列 | 表格 | 整段 ] 著作權聲明 使用授權書PDF版 使用授權書Word版
撒母耳記上

章節KJV經文
8:1And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
8:2Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.
8:3And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
8:4Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
8:5And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
8:6But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD. displeased: Heb. was evil in the eyes of
8:7And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
8:8According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
8:9Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them. hearken...: or, obey howbeit...: or, notwithstanding when thou hast solemnly protested against them then thou shalt
8:10And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
8:11And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
8:12And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
8:13And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
8:14And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them , and give them to his servants.
8:15And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. officers: Heb. eunuchs
8:16And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.
8:17He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
8:18And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
8:19Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
8:20That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
8:21And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
8:22And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.



上一章 下一章 [ 條列 | 表格 | 整段 ]
現中2019版現中1995版新標點和合本上帝版新標點和合本神版和合本2010上帝版和合本2010神版呂振中譯本委辦譯本四福音書共同譯本賽德克語聖經阿美語聖經2019版阿美語聖經1997版台語漢字本聖經現代台語漢字2021版現代台語羅馬字2021版現代台語羅馬字2013版現代台語漢字2013版現代客語譯本漢字現代客語譯本羅馬字ESVKJV布農語聖經卑南語聖經泰雅爾語聖經鄒語聖經太魯閣語聖經魯凱語聖經萬山魯凱語馬可福音茂林魯凱語馬可福音多納魯凱語馬可福音達悟語聖經
重新查詢


經文由台灣聖經公會提供, 不超過500節經文的使用權無須預先獲得批准,但請註明版權所屬。檢索技術與程式由 CBOL計畫提供,網站與資料庫資源由 信望愛資訊中心提供。
Fonts(Version 2024) by Open Han, Copyright (c) 2016 by UBS Open Han Bible Project. ; © 2003-2014 SIL International, all rights reserved. Provided by SIL's Non-Roman Script Initiative. 漢字字型2024版由聯合聖經公會Open Han Bible Project提供,羅馬字字型由SIL International免費授權提供,謹此致謝。使用者需遵守著作權聲明以免蹈法。