章節 | 現中1995版經文 | 阿美語聖經1997版經文 |
6:1 | 邪惡的人類 當人口開始增多,分佈全世界,並且生養女兒的時候, | O Nika Tatiih no Tamdamdaw Misatapangto a malnak a matongal ko tamdaw, mildefto i polong no hkal, o romasato, ciwawa cangra to fafahiyan. |
6:2 | 有些「神子( 「神子」或譯「神明的兒子」、「上帝的兒子」,或「超自然的人」。)」看見人類的女子美麗,就隨自己所喜歡的娶她們為妻。 | Itiya i, ira ko papinapina a “Wawa no Kawas”( 6 “Wawa no Kawas” – Ono Kawakawasan a tamdaw.) paka'araw to nika kapah no fafahiyan no tamdaw i, toor han nangra ko kaolahan ningra a cifafahi cangra. |
6:3 | 因此,上主說:「人既然是屬肉體的,我的靈不永遠住在他們裏面;所以他們的壽命不得超過一百二十歲。」 | Onini ko saka, sowal sa ko Tapang, “Tona ono hcian ko tamdaw, caay ko mamida'oc a maro' i cangraan ko 'Adingo Ako, orasaka, caayto ko mamita'lif to ccay a so'ot ira ko tosa a polo' (120) ko mihcaan nangra,” saan. |
6:4 | 從那時以後,地上有巨人出現。他們是「神子」跟人類的女子所傳下的後代;他們是古代的英雄和名人。 | Nanitiya a masadak ko tata'angay a tamdaw itini i hkal. O tloc
no “wawa no kawas” ato fafahiyan no tamdaw cangra, o cicdiay
ato cinganganay a tamdaw no iti:yaayho cangra.
|
6:5 | 上主看見人類個個邪惡,始終心懷惡念, | Ma'araw no Tapang ko nika tatiih no kahaccay a tamdaw, sahto o tatiihay ko harateng nangra, |
6:6 | 就後悔自己在地上造了人。他很憂傷, | saka, mararom Cingra to nipisanga' Ningra to tamdaw i hkal. Tada masmer ko faloco' Ningra, sowal sa, |
6:7 | 說:「我要從地面上消滅我造的人類,也要殲滅獸類、爬蟲,和飛鳥,因為我後悔造了這些動物。」 | “O papalasawaden Ako ko nisanga'an Ako a tamdaw ato halo 'a'adopen ato manafoyay i sra ato ma^feray a 'ayam, nawhani, mararom Kako to nipisanga' Ako tonini a ma'oripay a fao,” saan. |
6:8 | 可是上主喜歡挪亞。 | Nikawrira, maolah ko Tapang ci Nowaan.
O Kimad ci Nowaan |
6:9 | 挪亞 以下是有關挪亞的記載:挪亞有三個兒子─閃、含、雅弗。挪亞沒有缺點,是當代惟一的好人;他跟上帝有密切的交往。 | 10 O kimad to pakayniay ci Nowaan konini, tatolo ko fa'inayan a wawa ni Nowa, ci Sim, ci Ham, aci Yafit. Awaay ko patlac ni Nowa, o dngan a nga'ayay a tamdaw cingra itiya, manga'ay ko kakafit ningra ato Kawas. |
6:10 | 併於上節 | |
6:11 | 其餘的人在上帝眼中都是邪惡的;地上處處有兇暴。 | O romaromaho a tamdaw i, o tatiihay a ma^min a nengnengen no Kawas, ira icowacowa ko mari'angay a mifurifur. |
6:12 | 上帝俯視世界,看見世界敗壞,人的行為非常邪惡。 | Mikcor ko Kawas to hkal i, manengneng Ningra ko nika tada o
kaackan ko hkal, sahto o tatiihay ko dmak no tamdaw a ma^min.
|
6:13 | 上帝對挪亞說:「我決定滅絕人類。世界充滿著他們的暴行,我要把他們跟這世界一起消滅。 | Saka, pasowal ko Kawas ci Nowaan, “Miktonto Kako to faloco' to sapalasawadaw to tamdamdaw. Nawhani, maldef no mifurifuray a dmak nangra ko hkal, o papahaklongen Ako to hkal a mitkop cangra. |
6:14 | 你要選用好的木材,為自己造一條船;船裏要有房間,裏面外面都塗上柏油。 | Pipili' kiso to nga'ayay a kilang to malo sapisanga' iso to ccay a tamina, sanga'en ko kasarawang i laloma' no tamina, saditen a ma^min to tangiiw ko laloma' ato paputal no tamina. |
6:15 | 船長一百三十三公尺,寬二十二公尺,高十三公尺。 | O kakaya' no tamina i, ccay a so'ot tolo a polo' ira ko tolo (133) a kongce, o kakahad i, tosa a polo' ira ko tosa a kongce, o takaraw i, mo^tep ira ko tolo a kongce. |
6:16 | 船要有窗戶( 「窗戶」或譯「船頂」。);窗戶接船頂,高四十四公分。船艙分上、中、下三層,船邊要留門。 | Sanga'en ko sasingaran no tamina, pakafiten i fadahong no tamina ko sasingaran, o takaraw i, spat a polo' ira ko spat a kongfen. Toloen a tingroh ko laloma' no tamina, o pakafkang, o sifo', o pakala^no han a misanga, sanga'en ko fawahan i fati'iyan no tamina. |
6:17 | 我要使洪水氾濫大地,消滅所有的動物。地上的一切都要滅絕。 | O papalenlenen Ako ko hkal a mipalasawad to polong no ma'oripay a fao. O mamatkopto a ma^min ko i hkalay. |
6:18 | 但是我要與你立約;你要領你的妻子、兒子、媳婦進到船裏。 | Nikawrira, matatlek kita, kriden ko fafahi ato wawa ato kadafo iso a micomod i tamina. |
6:19 | 你也要把地上各種牲畜、爬蟲、飛鳥各一對,一公一母地帶到船裏,好保存牠們的生命。 | 20 Alaen iso a pacomod i tamina ko kahirahira no pina'orip ato manafoyay a fao ato ma^feray a 'ayam to malo talnakan, ala ccayen a ramod canira, ccay ko okang, ccay ko tawinaan. |
6:20 | 併於上節 | |
6:21 | 你要為你們和動物貯存各種食物。」 | Pipatala kiso a mina'ang to kahirahira no kakaenen to malo kakaenen namo ato ma'oripay a fao,” han Ningra. |
6:22 | 挪亞照上帝的吩咐一一做了。 | Saka, do^do hanto ni Nowa ko sowal no Kawas a milahci a midmak. |